Сучасна література
Блог > Коментарі до замітки

Холодно-горячо. Влюбленная в Париж Юмико Секи


Книга молодой японки, которая осуществляет стремление всей своей жизни - приезжает в Париж, где якобы обретает то, чего дома ей так не доставала: свободу от условностей и традиций. То есть, там у них в Японии - холодно, а во Франции, значит, горячо.

 

Как заметил один товарищ, прочитавший это творение, чтиво напоминает «записки восторженного гастарбайтера» оформленные вкраплениями реминисценций «о той далекой» японской жизни.

Сколько народу восторгается японской культурой: нецке и Куросава, гейши и суши! А тут нет, автору подавайте погорячее!!!

Пожив немного на  Востоке скажу Вам, что мне лично вполне понятен выбор героини: побег из табакерки, где тебе отводится роль миллионного винтика и где от тебя ждут определенного поведения и подчинения нормам - более чем естественен. Однако я не особо прочувствовала ее радость от нового «французского» бытия... Там перепихнулась с кем-то, здесь потусовалась, но дома это было как-то неприлично, а тут можно!

Героиня на каждой странице заявляет о своей необыкновенной чувственности, а я ну в упор ее не вижу. Обычная реакция на обычные вещи. Но! Восток дело тонкое, поэтому думаю, что для Юмико уже сам факт испытывать эмоции означает чувственность. Так как у нее на родине их проявление не приветствуется...

Вот такая история, но не надейтесь узнать из нее что-то новое, необычное о Париже, так как книга в основном о ней самой, о Юмико, и немного об особенностях японского существования.

п'ятниця, 26.02.2010, liolia
Коментарі
2010/02/26 14:00:17
Никогда не хотела жить в Японии именно по этой причине. То, что нам показывают в японских аниме, фильмах и т. д., далеко не настоящая реальность :)
-
2010/02/26 14:39:34
Да уж, реальность: женщина-друг человека (в лучшем случае, а в худшем-предмет мебели) не каждой понравится. Это при том, что мы, украинки, не отличаемся воинственным феминизмом:) Мне иногда даже льстит роль"украшения", но я быстро становлюсь "говорящим украшением", а там это не принято....
-
2010/02/26 19:26:21
2liOlia
*говорящим украшением* і *пожив немного на Востоке*
Поставив в один ряд... ні! не те, що Ви подумали подумав:)...
Хочу запитати: книга про Схід є? чесно-чесно? Нема? - Сідайте писати! Допоможу з просуванням:) Сам два прим. придбаю.
-
2010/02/27 15:06:06
2 Wikare. Вам по секрету: книга писалася, тому що дійсно є про що розповісти. Але на папір виливалося з мене забагато болю та трагізму і я вирішила тимчасово припинити, доки минуле не "попустить". Вже майже дозріла... Такщо діло за малим: взяти і написати!
-
2010/02/28 02:05:34
2liOlia
О! :-] Це ж чудово! Дабл супер: Біль, хоч і далі пишеться з великої, пішов:) і книга якоюсь мірою написана! Ви завжди мене понад міру тішите (текстами;-)! Ви - чудовий літератор:) Потіште ще всіх нас, українців:) Хай Вам ця робота видаватиметься і буде легкою прогулянкою за великою мамоною! І тут вже бажаю перекладів а перекладів - десятьма мовами! (Польською ми вже знаємо, хто зробить:)

-
2010/02/28 02:15:29
2 Wikare. Дякую Вам за поблажливе ставлення! Щиро! Інколи починаєш зневірюватись у собі, тому завжди цінуєш віру в тебе інших....
-
Гість: TTT, 193.200.64.34
2010/04/01 15:16:17
Странно! Что значит "потрахалась с кем-то"? Вообще-то он ей понравился. Это были ее первые ощущения в Париже, с человеком, который живет во Франции. Она передала их настолько чувственно, что я сама переживала с ней пока читала книгу и даже сейчас вспоминаю, т.к. редко когда так цепляет книга.
Книга понравилась, очень легко читается, доступно, изложение на высоте. Одно жаль, что короткая оказалась..((
-
2010/04/02 18:32:10
2ТТТ. Значить, чуттєвість таки була в цьому творі, якщо Ви відчули і пережили події разом з авторкою. А от мені її вражень не вистачило для проникнення твором. До речі, він у неї там, у Франції, не перший був чи то не єдиний, вже й не скажу точно...